FICHA TÉCNICA
Título obra Carta al padre
Notas de autoría Franz Kafka / autor del texto homónimo; Luis Geller / adaptación
Dirección Luis Miguel Lombana
Elenco Miguel Couturier, Odiseo Bichir, Luis Miguel Herrera, Sergio Sánchez
Espacios teatrales Foro Shakespeare
Cómo citar Rabell, Malkah. "Kafka escribe una carta a su padre". El Día, 1991. Reseña Histórica del Teatro en México 2.0-2.1. Sistema de información de la crítica teatral, <criticateatral2021.org>
TRANSCRIPCIÓN CON FORMATO
imagen facsimilar
El Día
Columna Se alza el telón
Kafka escribe una carta a su padre
Malkah Rabell
El nombre de Franz Kafka es indudablemente muy conocido. No obstante si la mayoría de sus lectores conocen sus libros como América, donde describe un país que nunca ha visitado, como El castillo o El proceso, muy pocos han oído hablar, y aún menos leído la carta que mandó a su padre, o tal vez simplemente se la dejó cuando a los 44 años, en 1924, dejó de existir. Carta en la cual le declara su odio, que el niño, luego el adolescente, ya llevaban en su corazón, y que el hombre adulto no pudo ahuyentar de sus sentimientos. ¿Qué decía esa carta? No lo sé. Nunca la leí ni tuve la oportunidad de encontrarla en las librerías o en casa de algún amigo. Más, en el teatro Foro Shakespeare el texto de la misiva ha sido adoptado a un movimiento escénico por un recién aparecido dramaturgo, Luis Geller, y puesta en escena por otro joven y aún poco conocido director escénico: Luis Miguel Lombana, quien pese a su juventud ya montó diversas obras dramáticas y hasta óperas.
Y así, un día después del estreno que se llevó a cabo el sábado 9 de marzo, asistí al segundo espectáculo de Lombana, al cual llegué muy poco entusiasmada, convencida de que las múltiples esperanzas de un público juvenil, el que mejor conoce a Kafka, serán defraudadas por la hace poco ensayada dramaturgia de Luis Geller, sobre todo en un campo tan complejo como una carta ¡Kafka! ¡Pero oh, milagro, como sólo en el teatro suceden!. ¡Tanto el estreno como la segunda representación resultaron un triunfo!
No se si el adaptador se mantuvo fiel al original, ya que no conozco el texto de la misiva, tal como probablemente lo desconocía la gran mayoría de los presentes. De los dos protagonistas que existen en una carta, él que la escribe y él que la recibe, el adaptador los transformó en nueve intérpretes. Lo que dio a la misiva un movimiento escénico ajeno al monólogo. Luis Geller desdobló, o mejor dicho triplicó al autor y nos presentó a un Kafka niño, luego adolescente, y por fin adulto. Y esos tres seres parecían convivir. Sin duda las tres apariciones resultaban demasiado bien parecidas, sobre todo la del adulto, interpretado por Odiseo Bichir, comparándolos con la fotografía muy conocida del famoso escritor con sus orejas exageradamente grandes y como despegadas del cráneo, y su frente estrecha de ratón. Una foto de un ser enfermizo no sólo del cuerpo que sufría de tuberculosis, sino probablemente del alma. Una personalidad capaz de descubrir un mundo trastornado y absurdo, que en aquellos años anteriores a los 1924, aún nadie había descubierto ni previsto. Hoy, hasta la gente que nunca ha leído a Kafka sabe el significado de la expresión: "mundo kafkiano". Es nuestro mundo actual, donde como dice el autor en su última novela: El Proceso: "José K. trata de indagar de qué se le acusa, pero sus esfuerzos resultan inútiles". Ya que tal como el autor inicia su libro: "A José K. seguramente se le había calumniado, pues sin haber hecho nada malo, fue detenido una mañana".
De la carta que Kafka escribe a su padre, tal como la transmite Luis Geller, sólo nos llega un sentimiento único: el odio, Kafka parece odiar a su padre y todos los detalles de su convivencia con su familia, tal como nos la presenta la escenificación, nos llevan a una clara explicación de ese rencor hacia un padre dominante, egoísta, duro y odioso.
En el papel del padre, Miguel Couturier logró transmitir los difíciles matices del personaje: bondadoso con la madre (representada por un maniquí, como si quisiera subrayar su insignificancia) de quien sin embargo parece enamorado y hacia quien transmite toda la ternura de un buen marido, sentimientos de los cuales carece hacia su hijo, y hacia quien siente irritación y tal vez odio. A su vez Odiseo Bichir como Kafka el adulto, trata de transmitir los complejos estados de ánimo de una personalidad enfermiza. Por fortuna, que siendo aún muy joven, guapo y saludable le son muy ajenas las vivencias de un ser tan complejo como Kafka. Tal vez sería bueno que el director le ayudara a penetrar más a lo hondo en esa introvertida personalidad. Al lado de esos dos actores, el adaptador colocó otros dos "Kafkas", el niño y el adolescente, interpretado el primero por Luis Miguel Herrera, y el segundo por Sergio Sánchez. Ambos correctos, sobre todo el segundo, que hace gala de mucho temperamento dramático.
No es un trabajo fácil dar vida escénica a una "carta", típico texto para el arte de un solo actor, para un monólogo. Muy hábilmente Lombana dio mucha importancia a la música, sobre todo en ciertos momentos cuando insinúa una tormenta en el alma del protagonista. Tal vez no sería malo algo más de búsqueda a lo hondo en los sentimientos tanto del padre como del hijo.