FICHA TÉCNICA



Título obra El diario de Ana Frank

Notas de autoría Ana Frank / autora del diario homónimo; Ruth y Augustus Goetz / Frances Goodrich y Albert Hackett / adaptación teatral

Elenco Rebeca Pupko

Notas Plática del autor con la actriz María Teresa Montoya sobre las gestiones para escenificar El diario de Ana Frank




Cómo citar Maria y Campos, Armando de. "La sensación teatral del año: El diario de Ana Frank". Novedades, 1958. Reseña Histórica del Teatro en México 2.0-2.1. Sistema de información de la crítica teatral, <criticateatral2021.org>



TRANSCRIPCIÓN CON FORMATO

Novedades

Columna El Teatro

La sensación teatral del año: El diario de Ana Frank

Armando de Maria y Campos

Más de cincuenta compañías dramáticas han representado o están representando, en el mundo entero. El diario de Ana Frank, después de su descubrimiento en 1945.

Hoy sabemos todos quién fue Ana Frank. Esta afirmación puede parecer exagerada, pero no lo es.

El "diario" de una muchacha judía, de Alemania, que vivió durante dos años escondida con su familia y unos amigos en una casa en Prizengracht, de Amsterdam, hasta que, al fin, la policía alemana descubrió su escondrijo, ha sido traducido en casi todos los idiomas del mundo. Nos llega ahora a nosotros al través de la versión que para teatro hicieron Frances Goodrich y Albert Hackett. Estos dos autores anularon todos sus compromisos y no aceptaron ninguna oferta, por lucrativa que fuera, para sólo y exclusivamente dedicarse al trabajo de la dramatización del diario. No parecía probable una ganancia material, ya que la vida de unos desgraciados en unas habitaciones traseras no parecía tener fuerza dramática suficiente para que la obra fuera un éxito.

Sin embargo, Frances Goodrich y Albert Hackett hicieron la adaptación teatral. Para el mejor cometido de su labor, y tras un concienzudo estudio del "diario", fueron a Alemania, donde se entrevistaron muchas veces con el padre de Ana, quien les dio datos y detalles de la vida en común de aquellos días, y que no fueron reseñados por Ana en el diario. Y así se llevó a término la adaptación escénica. Con todos los personajes reales, con frases y fragmentos anotados por la propia Ana, pero con una inspiración propia, teniendo en cuenta las exigencias teatrales.

El diario de una niña judía, de trece años de edad, hija de comerciantes alemanes que creyeron encontrar en Holanda su salvación definitiva, se ha transformado desde la fecha de su estreno en la obra teatral de mayor repercusión en casi todos los países civilizados del mundo.

Nuestra ilustre actriz María Tereza Montoya tiene en ensayo esta pieza de tan extraordinarios antecedentes, a pesar de no tener en ella un papel de su categoría artística.

He asistido a los ensayos, como siempre que me interesa una obra y quiero ver cómo va tomando cuerpo y vida entre las sombras de un escenario desnudo, y María Tereza me ha explicado con este motivo cómo y por qué ensaya y estrenará en breve El diario de Ana Frank:

–Cuando pasé por Nueva York en mi reciente viaje a Europa, me llamó la atención que en todos los taxis que tomaba, veía un retrato de una chiquilla muy interesante que decía: El diario de Ana Frank. Pregunté y supe que se trataba de una obra teatral que se estaba representando. Quise ir a verla, estaban agotadas las localidades, en quince días no se podrían obtener boletos. Me fui a París, ahí no se estaba aún representando. Pero al llegar a Roma, en una de las principales avenidas, vi un gran cartel anunciando El diario de Ana Frank... Inmediatamente pensé en ir a verla. La obra, la actuación y el encanto de la protagonista me cautivaron.

"Empecé a hacer gestiones para comprar los derechos de esa obra. En la Sociedad de Autores Italianos me dijeron que se trataba de una obra americana. Me fuí a España, y al llegar a Barcelona y buscar la cartelera de los teatros, me encontré que en el teatro de la Comedia, la Compañía Lope de Vega hacía El Diario de Ana Frank. Mi emoción de esa noche fue aún mayor, pues el idioma me hizo comprender y sentir aún más la tragedia de esa adorable criatura que se llamó Ana Frank. Admirablemente interpretada por Berta Riaza, la actriz más joven de España. Una vez en Madrid dos meses más tarde, la misma compañía en el teatro español, la estrenaba. Volví a verla y esta tercera vez me entusiasmó aún más. Hablé con el traductor José Luis Alonso, un gran amigo mío, pidiéndole me la diera para México...Me dijo que él sólo tenía los derechos para España. Pero... me dio la dirección de la Agencia en Nueva York, donde él creía sería fácil adquirirla.

"A mi llegada a Nueva York me enteré que ya estaban adquiridos por la señorita Jean Dalrymple, y al fin después de muchos esfuerzos podré darla a conocer al público de México."

"Y mi satisfacción es aún más grande por presentar al público mexicano, en el papel de Ana Frank, a Rebeca Pupko, una chiquilla, que nadie como ella, puede sentir mejor la tragedia de Ana Frank, por ser de sangre israelita, aunque ha nacido en México y querido entrañablemente a su tierra natal. En Europa, en Estados Unidos, en Argentina y Chile, ha sido interpretada por jóvenes actrices de quince años. Esta ha sido la razón de mi lucha, para que el público de México conozca El diario de Ana Frank. Conozca la sensibilidad del público mexicano y se que será un impacto en su alma conocer la angustia, la desesperación, el dolor de ocho seres humanos escondidos... casi tres años...".

Mañana seguiré con la apasionante historia de Diario de Ana Frank.