diorama teatral |
el último cuadro -de la vejez del personaje, y lo más perfilado, el segundo acto, cuando la mujer está en plena madurez. Aarón Hernán concilia eficazmente lo humorístico, con lo relamido de su personaje y se atiene dócilmente a la unidad caracterológica que el autor le fijó. Es un buen actor y lo demuestra a lo largo de toda la obra.
En el
programa no aparecen los nombres del escenógrafo ni del traductor, y si bien la escenografía tiene licencias -pues tratándose de una comedia
naturalista, el
|
escenógrafo no se
mantuvo dentro del estilo de la obra y resolvió la escenografía con decorados sugeridos- el buen gusto con que fue realizada dicha escenografía, justifica la licencia. En cambio, la traducción no comparte los mismos méritos. Olvidemos que la traducción correcta del título es Lecho
nupcial y no Alcoba nupcial, pues esto es secundario,
pero lo que sí es de vital
importancia, es el uso de un lenguaje
plagado de errores gramaticales.
Había momentos en que me parecía estar escuchando en voz alta, los diálogos de la historieta de Educando
a papá.
|