FICHA TÉCNICA



Título obra El hombre que cambió de nombre

Notas de Título L'uomo che s'e' cambiato nome (título en el idioma original)

Autoría Edgar Wallace

Notas de autoría Pablo Prida / traducción

Dirección Manolo Fábregas

Elenco Manolo Fábregas, Carmen Molina

Espacios teatrales Teatro Ideal

Productores Manolo Fábregas

Referencia Armando de Maria y Campos, “El hombre que cambió de nombre en el Ideal”, en Novedades, 15 marzo 1951.




TRANSCRIPCIÓN CON FORMATO

Referencia Electrónica

Novedades

Columna El Teatro

El hombre que cambió de nombre en el Ideal

Armando de Maria y Campos

Manolo Fábregas ha presentado en el teatro Ideal, de esta ciudad, una comedia muy divertida, del famoso folletinista Edgar Wallace. Se titula en castellano El hombre que cambió de nombre, de acuerdo con el título en italiano: L'uomo che s'e' cambiato nome, porque la versión castellana está tomada de una traducción italiana que vio representar en el teatro Avenida, de Roma, en 1931, el autor mexicano Pablo Prida, a quien se debe la traducción que representa Fábregas. La pieza, intrascendente, es muy entretenida. Un homónimo de un terrible criminal se cambia de nombre para evitarse dificultades. Pero nadie lo sabe. La mujer de éste descubre el cambio de nombre y cree que su marido es el propio asesino. Nada más, pero es bastante para que la acción se desenvuelva, llena de incidentes divertidísima.

Manolo Fábregas crea otro personaje que no le llevará a ninguna parte, Carmen Molina se muestra graciosa en su divertido papel, y el resto de la compañía, cumple. La obra está presentada con una discreción que raya en la modestia.